Nu cunosc cum se spune pe moldovenește la bună vedere…

Jurnalistul Victor Nichituș, un bun stăpânitor al folosirii cu har al cuvintelor în arealul publicistic de peste Prut a scris un comentariu cu accente ironice, la adresa relației actuale dintre România membră a NATO și România dintre Prut și Nistru, al cărui ministru al Apărării (Rusiei lui Putin) nu l-a întâmpinat la aeroport pe omologul de la București, pentru că, presupun eu, nu a fost disponibil un translator, care să asigure traducerea limbii moldovenești în limba lui Mihai Eminescu…

Deși am rezerve justificate față de multe afirmații ale ziaristului Nichituș – precum citarea ambasadorului american la Chișinău, care confunda, probabil, teritoriul dintre Prut și Nistru cu un bantustan african – inserez rândurile scrise de acest european, fie și pentru că eu am fost la Ungheni, la Primul Pod de Flori peste Prut, moment în care Gorbaciov tremura la Moscova, să nu se unească românii, motiv pentru care a sunat dimineața la Paris, ca să îl roage pe președintele François Mitterand să intervină, la telefon, pe lângă Ion Iliescu, să nu se petreacă reunificarea. Ceea ce s-a și întâmplat…

Nu este nicio problemă faptul că guvernanții de la Chișinău pupă papucii oficialilor maghiari, dar vor avea o problemă când la București va fi tratată Republica Moldova ca stat ostil României, aliat al Rusiei, care declară NATO, in integrum, inamicul Moscovei. Și știu ce scriu.

Nu cunosc cum se spune pe moldovenește la bună vedere, că revederea o să o facă tinerii români, în alt mod, mult mai pragmatic.

COMENTARIUL LUI VICTOR NICHITUȘ POATE FI CITIT AICI.

~